반응형
반응형
한국어 말하기 교육론 - 학자들의 말하기 활동 유형 - 1. Rivers and Temperly(1978)의 말하기 활동 유형 - 말하기 활동 유형을 기능 습득과 기능 사용, 2단계로 구분했습니다. - 의사소통 학습의 과정: 과제 전 단계 - 학습 과정 - 과제 수행 단계 - 말하기 활동 유형 1) 문법 학습을 위한 입말 연습: 기능 습득 단계의 활동 유형 2) 구조화된 상호작용: 새로운 것이 아닌 구조적인 말하기 활동 3) 자율적인 상호작용: 좀 더 열린 활동, 기능 사용 단계 활동 유형, 실제성을 가진 대화 연습 활동을 한다. 2. Littlewood(1981)의 말하기 활동 유형 - 의사소통 행위 전 활동 (1) 구조적 활동 (2) 인위적(유사적, 준) 의사소통 활동 - 실제 의사소통 활동 (3) ..
[ 제2언어 습득 관련 학파 및 이론 ] 1. 행동주의 심리학 자극, 반응, 보상 반복 연습, 습관화 기계적 학습방법 / 흉내 / 보상에 의한 강화 관찰=연구 / 오류=부정적 파블로프의 개 실험 = 고전적 조건 형성 2. 인지주의 심리학 ↔ 행동주의 사고, 통찰, 논리 원칙 이해, 인지영역 지식: 추상적 원리, 생각과 인간 내면의 통찰력을 통해 지식을 얻음. 게슈탈트 심리학: 나무가 아닌 숲을 봐라. 하나하나가 아닌 전체를 연구함으로 이해한다. 3. 인본주의 심리학 느낌, 전인적 접근, 맥락 이해, 의미 이해 전체 맥락 속에서의 의미, 느껴서 아는 것. 비지시적 교육 학생 중심 학습 → 교사는 가르치는 것이 아닌 도와주는 것 학습환경만 적절히 조성되면 인간은 뭐든 배울 수 있음. 제2언어 학습자와 제2언..
[한국어 화법과 의사소통] - 언어 -> 의사소통 -> 인간관계 유지 - Maslow(1954), 인간의 욕구 (언어적 관점/언어 사용) 생리적 욕구 : 아기의 울음소리, 살려주세요, 배고파요 등... 안정의 욕구 : 요가 (릴렉싱 하세요.) 등... 소속과 사랑의 욕구 : 사랑의 언어(가족&연인... ) / 저는 부산 외국어 대학교 스페인어과입니다.. 존중의 욕구 : 호칭, 경어... 자아실현의 욕구 : ~되고 싶어, ~하고 싶어 1) 화법의 개념 (음성언어 + 비언어) - Speech, Speaking, The art of speech - 중등교육 : 말하는 이와 듣는 이가 협력하여 의미를 창조하는 상호작용 행위 - Brown(1994) : 말하기란 정보의 생산과 수용에서 의미를 ..
[ 한국어 발음 교육은 실제로 어떻게 진행될까? ] - 가장 많이 사용되는 발음 수업의 구조는 PPP이다. (*PPP모형에 대한 것은 다음과 같다.) https://letsdoitwithme.tistory.com/8 [한국어 교육] ppp모형 그리고 ttt모형 ppp모형은 가장 전형적이면서도 전통적인 문법 교수의 모형으로 다루어져 왔다. ppp모형은 교사 중심의 학습 절차로, 언어 학습을 일종의 습관 형성의 과정이라 보고 교사가 학습 목표가 되는 언어.. letsdoitwithme.tistory.com 도입 -> 제시, 설명 -> 연습 -> 사용 -> 마무리 1. 도입 목표 제시 동기 부여 (실제로 사용할 수 있는 상황을 제시) -> 발음 수업에서는? 질문을 던진다. (예; 가족, 친구..
정서법 ; 예전 수업 과제였던 저의 외래어 오류 찾아 수정하는 리포트를 참고하였습니다. 1. 돈까스 -> 돈가스 표기의 기본 원칙 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다. 따라서 ‘돈까스’가 아닌 ‘돈가스’라고 표기하는 것이 옳다. 2. 샷시 -> 섀시 chassis 의 발음 표기는 [ʃӕsi]이다. 모음 앞의 [ʃ]는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다. 따라서 ‘샷시’가 아닌 ‘섀시’로 표기하는 것이 옳다. 3. 샤시 -> 섀시 chassis 의 발음 표기는 [ʃӕsi]이다. 모음 앞의 [ʃ]는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다. 따라서 ‘샤시’가 아닌 ‘섀시’로 표기하는 ..
정서법 길을 걷다 보면 수 많은 간판들과 홍보지 등을 볼 수 있다. 그리고 다양한 한국어 혹은 외국어들이 올바르지 않는 표기법으로 적혀있는 것을 볼 수 있다. 특히 로마자를 한글로 표기함에 있어서 수 많은 오류들을 발견 할 수 있었다. 가장 많은 오류들은 로마자를 발음 그대로 표기하거나 일본식 발음을 그래도 표기한 사례들이었다. 1. 썬그라스 -> 선글라스 ‘s’는 ‘ㅅ’으로 표기한다. 어중의 [l]이 모음 앞에 오면 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 2. 프라자 -> 플라자 어중의 [l]이 모음 앞에 오면 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 3. 비젼 -> 비전 어말 또는 자음 앞의 [ʒ]는 ‘지’로 적고, 모음 앞의 [ʒ]는 ‘ㅈ’으로 적는다. ‘쟈,죠,쥬,져,졔,쟤’가 아니라 ‘자,조,주,저,제,재’로 표기한다. 따라서 ‘비젼’..